МИНИСТЕРСТВО КУЛЬТУРЫ РЕСПУБЛИКИ ХАКАСИЯ

Хакасский национальный
драматический театр
имени А.М. Топанова

Новости

Дань памяти писателю спектакль "Прости меня, земля" Хакасского театра Топанова

Дата: 17.11.2018

Дань памяти писателю спектакль

Хакасский национальный драматический театр им. А. М. Топанова побывал в Казани на IX Международном театральном фестивале национальной драматургии имени Карима Тинчурина с пьесой «Прости меня земля» по повести «Три аршина земли». Автор – известный татарский писатель Аяз Гилязов, которому в этом году исполнилось бы 90 лет.

         Уже третий раз театр участвует в этом фестивале. Актеры выступали с такими спектаклями, как «Король Лир» У. Шекспира, «Хан-Мерген» Валентины Шулбаевой (местного драматурга) и в этом году выбрали произведение Аяза Гилязова. Писатель в свое время внёс неоценимый вклад в татарское литературное наследие. Первые шаги на писательском поприще он сделал в годы, когда сталкивались порой самые противоречивые представления. Его произведения – это настоящие шедевры, вышедшие из-под пера настоящего мастера, который искренне был озабочен судьбой своего народа и своей страны. Его публицистические заметки, философские мысли, изложенные в дневниках и письмах, не потеряют своего значения и в будущем.

- В этом году актерам и режиссеру удалось с одним спектаклем попасть не только на фестиваль, но и на театральную декаду, посвященную творчеству и памяти Аяза Гилязова. – Поделился Владимир Чустеев, директор театра.

В фестивале так же принимали участие Татарский государственный театр драмы и комедии им. К. Тинчурина, Набережночелнинский государственный Татарский драматический театр, Марийский Национальный театр им. М. Шкетана, Даргинский государственный музыкально-драматический театр им. О. Батырая, Абхазский Государственный драматический театр им. С. Я. Чанба и Узбекский Национальный академический драматический театр.

Спектакль «Прости меня, земля» затрагивает трагедию всех народов нашей страны. Действие вмещает в себя целую эпоху: НЭП, коллективизацию, Великую Отечественную войну, затем и оттепель.  

Режиссер спектакля – Юрий Майнагашев. Переводчиком выступила Татьяна Майнагашева.  

- Так получилось, что в тот же день (2 ноября), когда мы приехали в Казань, сразу нужно было выходить на площадку и играть. – Рассказал Юрий Матвеевич. – Как говорится: «С корабля на бал». Но, не смотря на это, труппа очень четко и слаженно работала, и мы получили хорошие отзывы от критиков.

Исполнитель одной из главных ролей Андрей Тюкпиеков тоже остался доволен выступлением труппы на фестивале.

         - Вполне возможно, что нам помог тот факт, что играли мы это произведение на родине автора. Спектакль звучал совершенно по-другому. Мы словно раскрылись больше, ощущения, чувства были другие…

Так же актер отметил, что зритель оказался невероятно понимающим, слушал, вникал в происходящее, не смотря на то, что спектакль исполнялся на хакасском языке.

Знакомство режиссера с произведением Гилязова произошло еще в прошлую поездку театра в Казнь. Тогда Юрий Матвеевич  увидел финальные сцены спектакля «Три аршина земли» в театре им. Карима Тинчурина. Потом он встретился с Накией Гилязовой, вдовой писателя, и она не только подарила напечатанную повесть, но и дала разрешение на постановку. В этом году на «Прости меня, земля» Накия побывала вместе с сыном (Мансур Гилязов), и они признались, они испытали огромную гордость. Кстати, Мансур пошел по стопам отца и тоже стал драматургом. Он назвал постановку драмтеатра «авторской», поскольку все-таки был сделан акцент на традициях и особенностях хакасского народа в годы репрессий. Все это очень тронуло зрителей города Казани. Как призналась Татьяна Майнагашева, тема репрессий была затронута театром впервые. Сейчас данная тематика все больше приобретает популярность в театрах республики.     

         Работа над пьесой была проделана большая, начиная с адаптации и перевода и заканчивая светом и музыкой.

         - Само произведение «Три аршина земли» было напечатано еще в 1962 году, поэтому процесс перевода был длительным и сложным. – Рассказала о своей работе Татьяна Майнагшева. – Но к счастью, у нас хорошие отношения с татарстанскими литературоведами, которые нам очень помогли при работе с текстом.

         Еще одной особенностью постановки была в том, что в ней присутствовала большая доля документальности. Сотрудники театра изучили архивные документы, чтобы хоть немного прикоснуться к этой теме и понять, насколько она важна для хакасского народа. Хотя большинство информации до сих пор скрыто под гильдией «Совершенно секретно». По словам режиссера в спектакле есть момент, когда трое НКВДшников в черных костюмах, которые заменили Хор в оригинале, как раз озвучивают цифры: сколько было репрессивных, сколько из них было расстреляно, кто отправился на чужбину и так далее.

         Завершая посещение города Казань, актеры театра по доброй традиции, посетили музейный комплекс Казанского кремля, и возложили цветы на могилу Николая Фёдоровича Катанова.      

Дополнительная информация для СМИ по телефону: 8 (909) 525-4478, пресс-служба Хакасского национального драматического театра имени А.М. Топанова; 8(3902) 248-120, пресс-служба министерства культуры Республики Хакасия