НОВОСТИ

«Тимирхол-кабарга»: новая сказка на старый лад


«Тимирхол-кабарга»: новая сказка на старый лад

Погожим сентябрьским днем, когда еще не успели обсохнуть свежеокрашенные лавочки на Театральной площади Абакана, в Хакасском национальном драматическом театре им. А.М. Топанова давали премьеру спектакля «Тимирхол-кабарга».

Показ на русском языке проходил днем, в два часа, на хакасском языке – вечером. Чтобы приобщиться к прекрасному, пришлось прогулять работу.

Вообще, зрители юбилейного эколого-этнического фестиваля «Чир Чайаан» успели посмотреть эту этно-историю еще в июле. Я как всегда припозднилась, но не пожалела. Судя по реакции школьников, которые пришли на дневной показ и, вероятно, тоже прогуляли уроки под присмотром учителей, сказка им понравилась.

Эффектное зрелище

Первое, на что обращаешь внимание в постановке «Тимирхол-кабарга», - это костюмы и грим. Только благодаря художникам Владе Чаптыковой, Надежде и Геннадию Коковым спектакль получился очень красочным и по-настоящему сказочным. В таких случаях обычно говорят: «Глаз не оторвать». И это очень верно и справедливо касается именно детского спектакля, где обостренное восприятие ребенка цепляется за все детали.

Поэтому мистических персонажей здесь одели богато, в роскошные костюмы, которые хочется рассматривать на протяжении всего зрелища, забывая про текст. О нем будет чуть ниже.

Убранство сцены хоть и было весьма аскетичным, но дополнялось световыми эффектами и проекцией изображений на отдельные элементы декораций. Такое художественное решение, может быть, само по себе и не новое, но очень органично вплелось в общую канву представления.

Для сказки сойдет

Лукавить не стану, сценарий немного разочаровал. Как говорится, «чего-то не хватило, но для сказки сойдет». Такое мнение довелось услышать после спектакля.

«Великолепный поэтический текст», так писали о спектакле «Тимирхол-кабарга» в многочисленных пресс-релизах министерства культуры Хакасии. Возможно, не исключаю, что на хакасском языке эта постановка звучит намного лучше. Увы, не смотрела. Однако в русской интерпретации великолепия расслышать не довелось. Местами текст показался настолько примитивно простым, как переписка в телефонном сообщении, что рифма не спасала.

Хотя сама идея сказания, основанного на хакасском фольклоре, прекрасна. Более того, очень понятна, даже прозрачна причина, почему эту сказку включили в программу фестиваля «Чир Чайаан». Именно здесь удалось гармонично сочетать этнос, экос и логос. Спектакль станет отличным подспорьем для школ на уроках по краеведению и экологическому воспитанию. Даже несмотря на некоторые шероховатости звучащего со сцены текста.

Старый лад

Этническая сказка «Тимирхол-кабарга» хоть и новая, но построена все-таки на старый лад. Например, музыка могла бы легко стать мощной завораживающей частью этого спектакля наряду с хореографией. Но вряд ли зритель сможет увидеть музыкальные номера из постановки как самостоятельные произведения в каком-нибудь концерте.

Танцы зверят или отдельные песни героев – это, по традиции, вписанные в спектакль детали, которые и уйдут в небытие, если через десятки лет спектакль снимут с репертуара.

Хакасскому национальному театру давно пора делать акцент в постановках на музыку, чтобы она впоследствии становилась полноценным произведением и визитной карточкой спектакля. По сути, музыкальное сопровождение в театральной постановке – это тот же самый саундтрек к фильму. Вам может не понравится картина, но какую-то мелодию из кино вы можете потом бубнить под нос несколько дней.

Например, музыка японского композитора Кэндзи Каваи, написавшего саундтреки к таким известным аниме и кинофильмам, как «Авалон», «Призрак в доспехах», уже давно живет своей отдельной жизнью и прославляет автора вне контекста самих фильмов. Да и в российском кино таких примеров масса.

- Но ведь в Хакасии есть театр драмы и этнической музыки «Читiген», - возможно, возразят мне заядлые театралы. Будем считать, что акцент на музыку - это пожелание к обеим театрам.

В идеале после просмотра спектакля зритель должен искать песню или мелодию в интернете и скачивать на телефон. Такие времена, ничего не попишешь. Тем более, если стоит задача – завоевать любовь детской аудитории. 

                                                                                                                                                                                                       Автор Светлана Стафиевская 


Источник: https://vk.com/away.php?to=http%3A%2F%2Fshansonline.ru%2Findex.php%2Fnovosti%2Fitem%2F3200-timirkhol-kabarga-novaya-skazka-na-staryj-lad&post=-34931220_15422&el=snippet